英語に慣れるということ

英会話力をつけるためにも英文を読みます。

Alvan Hervey turned twice to the left, once to the right, walked along two sides of a square, in the middle of which groups of tame-looking trees stood in respectable captivity behind iron railings, and rang at his door. A parlourmaid opened. A fad of his wife's, this, to have only women servants. That girl, while she took his hat and overcoat, said something which made him look at his watch. It was five o'clock, and his wife not at home. There was nothing unusual in that. He said, "No; no tea," and went upstairs.

 


a0001_014870.jpg

 

訳はこちら

日本語訳

アルバン・ハーベイは、右に左に2度以前曲がり、慣れているように見える木のグループが鉄柵の後ろの相当な束縛で立っていた中間の中で、正方形の2つの側に沿って歩き、彼の戸口で鳴りました。
接待給仕女は開きました。
彼の妻の一時の流行、これ、女性使用人だけを持っているために
その少女は、彼女が彼の帽子とオーバーをとった一方、彼に彼の時計を見させたことを言いました。
5時および家でではない彼の妻でした。
それにおいて異常なものは何もありませんでした。
彼は「ノーと答えました。
茶がない」また行った、階上。

英語の名言

Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.

Francis Bacon

味わわれる書物もあり、鵜呑みにされるものもあるが、噛みしめられ、消化される書物はまれである。

フランシス・ベーコン

このブログ記事について

このページは、atonceが2011年12月20日 12:25に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「英語を訳す。」です。

次のブログ記事は「英会話学習者の為の情報」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。